Comment 59 for bug 272826

Revision history for this message
Raphaƫl Pinson (raphink) wrote :

Juste a side note, although the issue has been fixed... It has been considered that Ubuntero sounded Spanish. That's fine, but to me it also sounds like Esperanto, which is more of a neutral language and pretty wide-spread in open-source communities (you just have to see the translations made in this language... it's hard to get Windows or MacOS in Esperanto imo).

In Esperanto (and Ido by the way), Ubuntero would be a _neutral_ name, as all names, while Ubunterulo would be the specific word for males and Ubunterino the term for women.

My 2 cents ;)