Comment 101 for bug 406626

Revision history for this message
Phil Bull (philbull) wrote :

Hi guys,

Please stick to the HIG with this. Deviating from it will introduce ambiguities when translating the documentation. I should also point out that this isn't a localisation issue, it's a stylistic one. We have this "terse" style in UK English too (newspaper headlines use something similar, for example), and it's perfectly acceptable.

It's OK for action labels, like those on buttons or in pop-up menus, to sound disjointed. They're not full sentences; rather they're "headings", so there's no need for them to flow. The role of an action label is to quickly identify a function, not to convey meaning, so there's no need for the wording to sound pleasant. This would be different if we were talking about (e.g.) the explanatory text in a dialog box, though.